2019. 05. 31. 20:02 | Megjelent: 1462x
Törekedtem magyar cìmet adni a bejegyzésemnek, de a " Vigyél el az ìnyencboltba," nem csengett túl jól.
---
Egy újsàgìró ismerősöm ajànlàsàra megrendeltem, Grillet: Érzelmes regény, cìmű, huncut regényét.
"Gigi szemlesütve pirul a bókok hallatàn, ahogy az elvàrható egy ifjú Hölgytől, ha éppen gàlàns bànàsmód, izgató meztelenség és szexuàlis büntetések tàrgyàt képzi." ( Magvető kiadó, ford: Dunajcsik Màtyás, 15.p.)
Telibe. A regény amellett, hogy stìlusos és izgató, intellektuàlisan is értékes.
Emlìtésre kerül benne többek közt a a deliciae, latin kifejezés is, ami a latinban biztosan utal a gyönyörökre és az élvezetekre is (ld.: Varietas delectat/ A vàltozatossàg gyönyörködtet), àm a regényben az egyik főszereplő azt àllìtja, hogy az ókori Rómàban a deliciae egy élvhajhàsz kìnzókamra volt. S bàr nem talàltam a neten ennek nyomàt, az ismeretes, hogy a régi rómaiak nem vetetették meg az àtlagostól eltérő élvezeteket.
Magyarorszàgon azonban a delikàt szóról, szerintem legtöbbünknek az édességeket és alkoholos italokat is àrusìtó delikàt üzletek jutnak eszünkbe.
Fél dollàrnak, 50 a fele:
Elviszlek a delikàtba,
Lesz ott rum, és jó sok pàlca,
Meg sok fincsi édesség,
Feneked verve, derék.
https://m.youtube.com/watch?v=SRcnnId15BA
Hozzászólások (3)
(nem kötekedésből, csak bántja a szemem, történetesen szeretem az írásait)