2023. 10. 31. 05:57 | Megjelent: 395x
Halihó, mindenki!!!!!
Van egy hiper szuper jó hírem!!!!!
Már tanulok angolul. Duolingon.....
Mint már korábban is többször említettem, imádok írni, és olvasni mindent, amit itt, ezen a szuper jó kis helyen olvasni lehet.
(Magyarországon, magyar nyelvű embereknek készült el ez a különleges világ, a pixie világa...)
Hol is tartottam? Még elég korán reggel van...
Megvan! Szóval, tanulom az angol nyelvet. És, belegondolva, az én kis szuper tempómban, ha tartom ezt az ütemtervet, kb, és cirka 20, 30 év alatt sikerül is teljesíteni ezt a célt..... 😊
Hogy miért is írom ki erre az oldalra? Mert időnként belefutok angol nyelven írt írásokba. Vagyis, mivel még nagyon az elején tartok a tanulásnak, ezért csak úgy vélem, talán angol. Azokat, mivel nem értem, hát kihagyom...
Sebaj, amint elértem a kitűzött célt a távoli, messzi jövőben, majd visszatértek, és azokat az írásokat is elolvasom. Mert azokra is éppen annyira kíváncsi vagyok, mint az összes többire. Mert biztosan sok érdekes dolog lehet benne.....
Legyen mindenkinek szuper csodás a napja. 😇
Utóirat:
Vagy pedig szépen türelmesen kivárom, amíg a mesterséges intelligencia annyira elterjed, hogy egyszerű, hétköznapi emberek is, mint én, segítenek ilyen aprócska problémákon, mint ez....
Fejlődni, tanulni, folyamatosan kell.
A BDSM-ben is folyamatosan tanulok, mert már van kitől. A párom nagyon ügyesen tanít. És tetszik neki, hogy bár csak lassan megy a nyelv tanulás, mégsem adtam fel.
Mert nem a tempó, a gyorsaság a lényeg, hanem a KITARTÁS hogy nem adom fel.
Az egyik kedvenc mondása:
"Sírni szabad közben, de akkor se add fel!!!!"
(Hát, nem tudom, hogy ez az írásom mennyire fér bele a moderálási szabályzat kereteibe, de ez nem rajtam múlik, most már....😇)
Hozzászólások (12)
Köszönet mindenkinek.....
💖💝😇
Nem fog szorosan kapcsolódni ehhez, de azért majd hozzákapcsolom. :)
Ez nagyon tetszik!
Mármint, hogy beszélgetünk. Mindenkinek más a véleménye. Ebből is tudok tanulni.
Köszike neked is, és mindenkinek IS!!!!!
Nem akarok túl nagy logikai ugrásokat csinálni, de a "van mindenre szép magyar szó" megközelítés nekem kicsit olyan, mint hogy az igazi nő tud nokedlit szaggatni, az igazi férfi meg képest rendet vágni kaszával a búzatáblában...
Viszont én is gyakran használok "idegen nyelvű" kifejezéseket. És itt most röviden próbálok meg válaszolni, mert közben formálódik bennem egy blog a témával kapcsolatban... De elsődlegesen azt mondanám, hogy én ezt egyszerűen azért teszem, mert ilyen nyelvi környezethez szoktam. Nekem ez a természetes, hogy így beszéltünk pl az egyetemen, ahol nagyon sok szót így tanultam. Ahogy a "zsiráfra" denotátumára azt mondom "zsiráf"... Na bazz... látod. A jelöletre se fogom azt mondani, hogy jelölet, mert én eleve denotátumként szoktam/tanultam meg. Nekem ez ugyanúgy "magyar". Sőt igazából például vannak olyan terminus technicusok (bocsi, szakkifejezések) ami éppen attól hordoz egy nagyon pontos és sajátos jelentést, hogy az szakkifejezés és nem olyan elmosódott jelentésréteggel rendelkezik, mint a magyar megfelelője.
De például egy multinacionális környezetben lévő ember sem fogja a megszokott "ASAP"-ot átfordítani magában, és leírni, hogy "sürgős" mert neki ugynaúgy értelmes jelentéssel bír az, hogy "ASAP".
Multikultúrális környezetben élünk, ez van. Ennek van jó és rossz oldala, de egyik sem változtat azon, hogy ebben élünk. És a meglepődést, felháborodást, bármit sokkal jobban érteném, ha még mindig egy Angol-magyar nagyszótárral, egy Idegen szavak szótárával és egy Révay Nagylexikonnal kéne szaladgálni, de nem. Simán az azonnali elérhetőség társadalmában járunk. Ha valami meg akarunk érteni, gyakorlatilag úgy ki van nyalva csillogóra a seggünk ehhez amúgy informatikailag, hogy az csuda.
Munkám során előfordult már, hogy észtből, ukránból, románból, szlovákból, kínaiból (jó az neccesebb volt) dolgoztam, hindiből is egy keveset, pedig egyik nyelvet sem beszélem se nem értem... Egyszerűen ma már simán ott vannak a fordítóprogramok, kimásolod bemásolod, katt és ott van az a szöveg magyarul, amire szükséged van. Legalább olyan szinten, hogy értsd, miről szól a szöveg, vagy érzed, ha félrefordít. A tanuláshoz és az információ való hozzáférésünk meglepően szabad és könnyű.
Ebben a környezetben nekem kkicsit fura a nemtudáshoz ragaszkodni.
Ebben teljesen igazad van.
DE egy magyar oldalra (így talán menőbb?: platformra), miért kell angol nyelvű írást feltenni? Mi lehet a szándéka és gondolata a szerzőnek?
Mi magyarok szégyelljük a szépen csengő nyelvünket?
Geisha-nak is igaza van. A sok írás is tele van tűzdelve idegen szavakkal, holott majdnem mindegyiknek van magyar megfelelője.
Már akartam írni erről egy blogot, de most már nem teszem.
Ami még nagyon röhejes, az egyik nagyáruháznak van "club card"-ja. Ami nem lenne baj, de még így is hangoztatja a reklámjaiban, és nem KLUBKÁRTYA.
Nekem ez felettébb röhejes.
Snufigame.
Angolul tanulni tök jó dolog, és igazán nem akarom elvenni a kedved töle. De amíg fejlődsz, ideiglenesen hasznlálható pl a translate.google.com és a chatgpt is tud olyat, hogy bedobod neki angolul, és megkéred, hogy fordítsa le/foglalja össze magyarul.