2017. 10. 28. 22:18 | Megjelent: 1074x
A héten volt szerencsém egy orvosi és egy vallási cikket és egy projekt összefoglalót lefordítani. Nem vagyok a műfajok szakértője, de szeretek fordítani, mert egyre többet ismerek meg belőlük, ami akkor is érték, ha az adott műfaj nem válik a szívem csücskévé.
Ha minden projekt összefoglaló ilyen sokszorosan összetett, szócirádás mondatokból áll, akkor nemcsak munka szempontjából, de szakmailag sem fogom értékelni ezt a műfajt. Tetszenek annak, akinek két..sznobja van.
Elsőre azt hihetné az ember, hogy itt is a műfajok csoportosításával van a gond a fejekben: egyre többen nem tudják mi a különbség a blog és az apróhirdetés közt? Miközben @Vodoolove kollegával néha azon töprengünk hogy ő milyen műfajba (legutóbb jegyzetet említett, igaz azt egy másik profilján közzé tett írásokra mondta, amely profilnak más volt a létjogosultsága) és én milyenbe (esszé, mert a kötetlenül leírt, rövidebb gondolatsorok idetartoznak szerintem)? Hallatlan ez a szellemi szakadék.
A valóság azonban sokkal sivárabb: nem feltétlenül a szellemi, sokkal inkább az erkölcsi képességekkel vannak problémák.
Hozzászólások (2)